I'm stuck.
Do you think you could give me a shove?
Today we are going to dissect a song.
Maybe not the best song for a grammar lesson, but it'll do!
Ok, first of all, here is my translation.
Maybe not a perfect translation, but good enough!
Segítség
Esti Kornél |
|
---|---|
****
**** |
|
Hiába bújsz hozzám,
inkább el kéne bújnod, |
No use coming to me,
you should hide from me instead, |
Megkeresnélek azért,
hogy megtaláljalak ott, |
I would come searching,
to find you, |
Ahol nem járt senki még,
ahol mindig sötét van, |
Where no one's been,
where it's always dark, |
Ott találnék rád,
ahol nem látom magam. |
There I'd discover you,
where it's too dark to see myself. |
****
**** |
|
Hiába bújsz hozzám,
ebből már semmit sem érzek, |
No use snuggling up to me,
by now I feel nothing from it, |
Máshol vagyok,
ezek már olyan vidékek, |
I am elsewere,
these already are the type of lands, |
Ahol nem jár senki sem,
ahol mindig csak én vagyok |
Where no one comes,
where always it's just me |
Itt hallom a hangomat,
azt, hogy ordítok: |
Here I hear my voice,
what I yell: |
****
**** |
|
Segítség... | Help... |
Felkel az ágyból
(segítség) |
He gets out of bed
(help) |
Kimegy az ajtón
(segítség) |
He goes out the door
(help) |
Be sem zárja
(segítség) |
Doesn't even close it
(help) |
Csikkek a gangon.
(segítség) |
Cigs in the gangway.
(help) |
Kimegy az ajtón,
(segítség) |
He goes out the door,
(help) |
Csendes az utca,
(segítség) |
The street is silent,
(help) |
Senki se látja,
(segítség) |
Nobody sees him.
(help) |
Felmegy a hídra...
(segítség) |
He goes up the bridge...
(help) |
**** | |
Segítség... | Help... |
Segítség... | Help... |
Segítség... | Help... |
Segítség... | Help... |
Segítség... | Help... |
Segítség... | Help... |
Segítség... | Help... |
Segítség... | Help... |
****
**** |
|
Kimegy az ajtón,
(segítség) |
He goes out the door,
(help) |
Csendes az utca,
(segítség) |
The street is silent,
(help) |
Senki se látja,
(segítség) |
Nobody sees him,
(help) |
Felmegy a hídra.
(segítség) |
He goes up the bridge.
(help) |
Felmegy a hídra.
(segítség) |
He goes up the bridge.
(help) |
Lenéz a vízre,
(segítség) |
Looks down on the water,
(help) |
Látja az arcát,
(segítség) |
Sees his face,
(help) |
Rá van festve,
(segítség) |
Decorating the surface,
(help) |
Hogy egyedül élt,
(segítség) |
How he lived alone,
(help) |
A korláton áll,
(segítség) |
He stands on the railing,
(help) |
Lenéz a mélybe,
(segítség) |
Looks into the deep,
(help) |
Az idő megáll. | Time stops. |
Ember a vízben,
(segítség) |
Man in the water,
(help) |
Ember a vízben,
(segítség) |
Man in the water,
(help) |
Ember a vízben,
(segítség) |
Man in the water,
(help) |
Ember a vízben,
(segítség) |
Man in the water,
(help) |
Ember a vízben,
(segítség) |
Man in the water,
(help) |
Ember a vízben,
(segítség) |
Man in the water,
(help) |
Ember a vízben,
(segítség) |
Man in the water,
(help) |
Ember a vízben,
(segítség) |
Man in the water,
(help) |
*** | |
Egyedül élt
(segítség) |
He lived alone
(help) |
Egyedül élt
(segítség) |
He lived alone
(help) |
Egyedül élt
(segítség) |
He lived alone
(help) |
Egyedül élt
(segítség) |
He lived alone
(help) |
*** | |
Ember a vízben
(segítség) |
Man in the water
(help) |
Egyedül élt
(segítség) |
He lived alone
(help) |
Ember a vízben
(segítség) |
Man in the water
(help) |
Egyedül élt
(segítség) |
He lived alone
(help) |
**** | |
Csörög a vekker | The alarm rings |
Véget ért | It's over |
Hullámzik az ágy | The bed is swaying |
Iszom egy kávét | I drink a coffee. |
If the vocab is unfamiliar, the memory of how many beats are in a word or in a phrase can help fix it in memory.
So let's drum our tongue against our front palate to the beat. The pulse is water-against-wall-like - one beat pushes forward as another dies back.
Remember, Hungarian is very motion driven.
Ok, now let's imagine motion. Which concepts are carried forward and which ones are carried back, and with what strength?
In the process of memorizing, words' motion is reinforced by music. Sometimes it imitates water lapping up against and pulling away from a river bank. At its most intense it imitates the plunging, thrashing and sinking in the water. At the end it turns into the swaying of the bed and the liquid of the coffee.
The motion is internal too, a person's words of struggling with himself, refusing intimacy with himself, eventually dissasociating into a third person view of himself.
-lak/-lek connections eventually deteriorate into -ra/-re connections, and then into just statements of fact, flickering between present tense and past tense, ending and beginning, asleep and awake, forward and backward.
Hopefully this is an ejoyable way to see how words connect with, act upon and repel each other.
Enjoy!
Definitely enough for one night!