Home

Speaking

<---- Part 16 Part 17

Grammar: Part 17

A prayer to the grammar gods:

So much depends on other people
I wonder why

Lesson thirty-eight:

Sometimes small things matter.

Sanyi is the nickname for Sándor.
Sándor is the Hungarian name for Ale(xander).

Sanyi
Bogossy Brothers
****
****
Maradok, jó a hely, ugyanaz a téboly I'm staying, the place is good, same old craziness
Sanyi, gyere nézd, eltoltuk megint Sanyi, come look, we screwed up again
Az üreges falakon ugyanaz a démon On the hollow walls the same old demon.
Belelát, belém lát, a szemembe tekint It looks in, looks in me, it ponders in my eyes
****
****
Gyere, vigyél magaddal, amíg tart a meleg délen Come, take me with you, as the warmth holds in the south.
Szakszerűen eldőlni vagy állni kellőképpen To fall on our faces professionally or stand firm as we should
****
****
Egy jó hátszél, ha volna A good tailwind, if it was meant to be
Lehet nekiesnék én szóban Perhaps I would lash out in words
A dolgoknak a sarokban against the things in the corner.
Folyik a kaland, én belezavarodtam The adventure continues, I am flustered
Egy jó hátszél, ha volna A good tailwind, if it was meant to be
Lehet nekiesnék én szóban Perhaps I would lash out in words
A dolgoknak a sarokban against the things in the corner.
Folyik a kaland, én belezavarodtam The adventure continues, I am flustered
****
****
A fejemet leteszem, ugyanaz az égbolt I put down my head, it's the same old sky
A kalapom igazítom, húzom a lábaim felé I adjust my hat, I pull it toward my feet
Kacagok egy keveset, ugye milyen szép volt? I chuckle a little, it was kind of nice, wasn't it?
Ha maradok, itt maradok, heverek az üvegnek fenekén If I am staying, I'm staying here, passed out at the bottom of the bottle.
****
****
Gyere, vigyél magaddal, amíg tart a meleg délen Come, take me with you, as the warmth holds in the south.
Szakszerűen eldőlni vagy állni kellőképpen To fall on our faces professionally or stand firm as we should
****
****
Egy jó hátszél, ha volna A good tailwind, if it was meant to be
Lehet nekiesnék én szóban Perhaps I would lash out in words
A dolgoknak a sarokban against the things in the corner.
Folyik a kaland, én belezavarodtam The adventure continues, I am flustered

Beautiful, ain't it? -

Pick a word, any Hungarian word, randomly.

Here is a something to think about:

'Magyar is a musical language, a most impressive vehicle for public speech and for the wonderful poetry with which Hungary's sons have so richly endowed her.'

- Whitney, Arthur (1964),
"Learn Hungarian for English speakers; coloquial Hungarian" (p. 4).

<---- Part 16 Part 17