So much depends on other people
I wonder why
Sometimes small things matter.
Sanyi is the nickname for Sándor.
Sándor is the Hungarian name for Ale(xander).
| Sanyi
Bogossy Brothers |
|
|---|---|
| ****
**** |
|
| Maradok, jó a hely, ugyanaz a téboly | I'm staying, the place is good, same old craziness |
| Sanyi, gyere nézd, eltoltuk megint | Sanyi, come look, we screwed up again |
| Az üreges falakon ugyanaz a démon | On the hollow walls the same old demon. |
| Belelát, belém lát, a szemembe tekint | It looks in, looks in me, it ponders in my eyes |
| ****
**** |
|
| Gyere, vigyél magaddal, amíg tart a meleg délen | Come, take me with you, as the warmth holds in the south. |
| Szakszerűen eldőlni vagy állni kellőképpen | To fall on our faces professionally or stand firm as we should |
| ****
**** |
|
| Egy jó hátszél, ha volna | A good tailwind, if it was meant to be |
| Lehet nekiesnék én szóban | Perhaps I would lash out in words |
| A dolgoknak a sarokban | against the things in the corner. |
| Folyik a kaland, én belezavarodtam | The adventure continues, I am flustered |
| Egy jó hátszél, ha volna | A good tailwind, if it was meant to be |
| Lehet nekiesnék én szóban | Perhaps I would lash out in words |
| A dolgoknak a sarokban | against the things in the corner. |
| Folyik a kaland, én belezavarodtam | The adventure continues, I am flustered |
| ****
**** |
|
| A fejemet leteszem, ugyanaz az égbolt | I put down my head, it's the same old sky | A kalapom igazítom, húzom a lábaim felé | I adjust my hat, I pull it toward my feet |
| Kacagok egy keveset, ugye milyen szép volt? | I chuckle a little, it was kind of nice, wasn't it? |
| Ha maradok, itt maradok, heverek az üvegnek fenekén | If I am staying, I'm staying here, passed out at the bottom of the bottle. |
| ****
**** |
|
| Gyere, vigyél magaddal, amíg tart a meleg délen | Come, take me with you, as the warmth holds in the south. |
| Szakszerűen eldőlni vagy állni kellőképpen | To fall on our faces professionally or stand firm as we should |
| ****
**** |
|
| Egy jó hátszél, ha volna | A good tailwind, if it was meant to be |
| Lehet nekiesnék én szóban | Perhaps I would lash out in words |
| A dolgoknak a sarokban | against the things in the corner. |
| Folyik a kaland, én belezavarodtam | The adventure continues, I am flustered |
Beautiful, ain't it? -
Pick a word, any Hungarian word, randomly.
Here is a something to think about:
'Magyar is a musical language, a most impressive vehicle for public speech and for the wonderful poetry with which Hungary's sons have so richly endowed her.'
- Whitney, Arthur (1964),
"Learn Hungarian for English speakers; coloquial Hungarian" (p. 4).