Home

back to skits

Skit 2


Kártyák

Betekintés


*betekintés usually means insight, but it also means peek. Betekint valahová - to peek into somewhere, and betekintés is the noun from that expression

Böszörményi út 42. Csörög a kaputelefon. Délután öt óra.

Böszörményi út 42. The intercom rings. Five o'clock PM.


GERGŐ: Halló.
ATTILA: A guminő futár. Meghoztam a havi rendelését.
GERGŐ: Végre hogy megjött, azt hittem már sosem ér ide.
KRISZTI: (felnevet) Ti betegek vagytok. 😀 Na engedj be mielőtt valami perverz tényleg rendel tőlünk valamit.


GERGŐ: Hello.
ATTILA: The blow up doll courier. I have your monthly order.
GERGŐ: Finally you’ve come, I thought that you’d never get here. (magázás)
KRISZTI: (LOL) You’re sick. 😀 Now let us in, before some pervert actually orders something from us.

Berregés, nyílik a kapu. Attiláék felmennek a másodikra, ahol már nyitva az ajtó. Gergő sietősen becsukja a hűtőt és a többiekre néz kissé zavartan.


Beep, the gate opens. Attila’s go up to the second floor, where the door is already open. Gergő hastily shuts the fridge and looks at the others a bit confused.

ATTILA: A guminőt útközben Kriszti kiszúrta. Tudod milyen nehezen viseli a konkurenciát.

ATTILA: Kriszti pierced the blow up doll on the way. You know how badly she can put up with the competition.

Gergő és Kriszti felnevet és Kriszti játékosan karon csapja Attilát.


Gergő and Kriszti laugh out loud and Kriszti slaps Attila on the arm playfully.

KRISZTI: Kapd be!
GERGŐ: Akkor muszáj leszek kimosni az előzőt.


KRISZTI: Bite me! (literally: Bite it!)*
GERGŐ: Then I’ll must wash the previous one.

*bekap valamit - open your mouth wide and “bite sth in a whole”, but without using your teeth. The original swearing was “Kapd be a faszom!” - ~ Bite my dick! but it’s more about sucking or putting sth into your mouth, because nobody wants their dick got bitten. Anyway it’s kind of biting without using any teeth, not just sexual meaning though. Maybe “to bolt, to gobble”

Gergő és Attila nevetnek, de Krisztinek ez már túl sok.

Gergő and Attila are laughing, but for Kriszti it was too much.

KRISZTI: Na jó srácok, ez már kicsit sok lesz… (félig nevetve, félig undorral)


KRISZTI: Okay guys, it will be a bit too much now… (half laughing, half with disgust)

ATTILA: Na te paraszt*, miért is hívtál minket ide ily titokzatosan?
GERGŐ: Megyen? Azt még én vagyok a paraszt?!


ATTILA: Now you jerk, why did you invite us here so mysteriously?
GERGŐ: Go**? And I’m the peasant?!

* Paraszt means peasant, but in slang it means a rude person. But here it means even more.


This is how I talk with my best friend, we call each other names, now I chose “paraszt”.

**Imagine a hillbilly rural accent or way of speaking for “go”. So this joke is complex and needs some Hungarian literature insight.
There a famous poetic novel Toldi from Arany János. Toldi is a peasant, but incredibly strong. Once a big lord passes his fields and asks maybe kind of rudely “Hé Paraszt! melyik út megyen Budára?”
So it means “Hey peasant! Which road goes to Buda?”.
The joke comes from the fact that nowadays nobody would say “megyen”, because it sounds really rural, hillbilly. Only a peasant, a really stupid person would speak like that now. I think at the time that was normal, but now it’s weird.

And the 2nd twist on this joke is that Gergő deliberately used it wrong.
The line “Megyen? Azt még én vagyok a paraszt?!” should be an answer to a sentence where somebody used “megyen”, but Gergő skipped that part, and used the famous line just because he heard “paraszt” and assumed the other two people will get the fact that he used it intentionally wrong, which makes it funnier.

In sum:
1. Everybody knows this line from Toldi: “Hé Paraszt! melyik út megyen Budára?”
2. Everybody knows this joke created from Toldi: “Megyen? Azt még én vagyok a paraszt?!”
3. Gergő didn’t even hear “megyen”, just heard “paraszt” and he associated right away to the joke mentioned in point 2.

Mindhárman nevetnek a Toldi-s utaláson és a rossz használatán.

All three of them laugh at the Toldi reference and its bad usage.

ATTILA: Na, de kajak.*


ATTILA: Now seriously.

* kajak usually means canoe, but it is also a slang used among younger generations. It means “seriously or really”. If I have to guess, I think it came from the similarity between “komolyan” and “kajak”.

- Láttam Brad Pitt-et az utcán.


- Kajak?

Attila és Kriszti aggódóan összenéznek.


Attila and Kriszti looking at each other worrily.

GERGŐ: Gyertek be!


GERGŐ: Come in.

Gergő bemegy a nappaliba és leül a kanapéra, a többiek követik és ők is leülnek.
Gergő Krisztire néz.


Gergő goes into the living room and sits on the sofa, the others follow him and they sit down too.
Gergő looks at Kriszti.

GERGŐ: Szerinted jól áll Atinak a ruhája?
KRISZTI: Mi van?
GERGŐ: A ruhája. Szerinted jól néz ki?
KRISZTI: Háát… (közben feláll és felméri Attilát). Elmegy. Semmi különös.
ATTILA: Szopd ki!* (tettetett sértődéssel)


GERGŐ: Do you think Ati looks good in his outfit?
KRISZTI: What?
GERGŐ: His clothes. Do you think they look good?
KRISZTI: Well… (meanwhile she stands up and measures up Ati). It’s alright. Nothing special.
ATTILA: Fuck off!* (with pretended offendedness)

* szop means “to suck”, so literally Suck it off!

Mindhárman nevetnek.
All three of them are laughing.

KRISZTI: Jó hát érted nem rossz, de semmi extra.
GERGŐ: Ati menj a szekrényemhez és nézz ki valamit magadnak.
ATTILA: Na, mert te olyan kurva jól öltözködsz mi? 😀 Lehet többet érnék vele ha a Moszkván egy csövestől elkérem a ruháit…
GERGŐ: Csak menj oda a szekrényemhez és nézz bele!


KRISZTI: Well, you know what I mean, it’s not bad, but nothing extra.
GERGŐ: Ati go to my closet and choose something for yourself.
ATTILA: Because you’re so fuckin well dressed, aren’t you? 😀 Perhaps I’d be better off if I borrowed a beggar’s clothes at Moszkva (square)...
GERGŐ: Just go to my closet and look into it.

Attila vet egy húzódozó pillantást Gergőre, de végül odamegy a szekrényhez és kinyitja. Az arcából pillanatok alatt kiment az összes szín.


Attila cast a reluctant glance at Gergő, but at the end he goes to the closet and opens it up. All the colors drained from his face in an instant.

KRISZTI: Na mit látsz? Mi az?


KRISZTI: Well, what do you see? What is it?

Kriszti fel akar állni, hogy ő is megnézze mi van a szekrényben, de Gergő megfogja a karját és nem engedi.


Kriszti wants to stand up to take a look at what’s in the closet, but Gergő grabs her arm and doesn’t let her.

KRISZTI: Na mi a fasz? Hagyjál!
GERGŐ: (Atinak) Na?
ATTILA: Ez hogy? Kivetítő? Vagy ez valami tükör?


KRISZTI: Hey, what the fuck? Let go of me!
GERGŐ: (to Ati) Well?
ATTILA: How? A projector/screen? Or is this some kind of mirror?

Attila odasétál a szekrény hátához, kicsit elhúzza a faltól és benéz mögé.
Kriszti egyre jobban fészkelődik.


Attila walks to the back of the closet, he drags a bit wavy from the wall and looks behind it.
Kriszti gets more and more fidgety.

KRISZTI: Most komolyan mi van a szekrényben.
GERGŐ: Meséld el neki mit látsz.
ATTILA: Egy raktárat. Egy raktárat ruhákkal. Egy kurva nagy raktárat ruhákkal. Egy akkora kibaszott raktárat, amekkora ebbe az egész házba nem fér bele.


KRISZTI: Now seriously, what’s in the closet?
GERGŐ: Tell her what you see.
ATTILA: A warehouse. A warehouse full of clothes. A fucking big warehouse full of clothes. A so fuckin big warehouse, which can’t fit into this full house.

Kriszti most már nagyon izgatott, még jobban fészkelődik.
GERGŐ: Meséld el neki mit látsz.


Kriszti now is really excited, fidgets even more.

KRISZTI: Na most már tényleg engedj oda! Szopattok itt engem.*


KRISZTI: Now, you should really let me go there. You’re pulling my leg.

*
szop - to suck
szopat - to make somebody suck you, but also an expression for pulling someone’s leg.
- Csókolóztam Nicole Kidman-el. - I smooched with Nicople Kidman.
- Szopatsz.😮- You’re pulling my leg. You’re joking.

Gergő elengedi a karját.


Gergő lets go of her arm.

GERGŐ: Nézd meg magad!


GERGŐ: Check it out yourself.

Kriszti és Gergő a nyomában* odasétálnak a szekrény elé.
Kriszti belenéz a szekrénybe és egy pillanat múlva felsikít.


Kriszti and Gergő right behind her walking towards the closet.
Kriszti peeks into the closet and after a beat screams loudly.

* in her trace, right behind her
trace - nyom

back to skits