The blow up doll courier. I have your monthly order.
GERGŐ:
Végre hogy megjött, azt hittem már sosem ér ide.
Finally you’ve come, I thought that you’d never get here. (magázás)
KRISZTI:
Ti betegek vagytok. 😀 Na engedj be mielőtt valami perverz tényleg rendel tőlünk valamit.
You’re sick. 😀 Now let us in, before some pervert actually orders something from us.
ATTILA:
A guminőt útközben Kriszti kiszúrta. Tudod milyen nehezen viseli a konkurenciát.
Kriszti pierced the blow up doll on the way. You know how badly she can put up with the competition.
KRISZTI:
Kapd be!
Bite me! (literally: Bite it!)
GERGŐ:
Akkor muszáj leszek kimosni az előzőt.
Then I must wash the previous one.
KRISZTI:
Na jó srácok, ez már kicsit sok lesz… (félig nevetve, félig undorral)
Okay guys, it will be a bit too much now… (half laughing, half with disgust)
ATTILA:
Na te paraszt, miért is hívtál minket ide ily titokzatosan?
Now you jerk, why did you invite us here so mysteriously?
GERGŐ:
Megyen? Azt még én vagyok a paraszt?!
Go? And I’m the peasant?!
ATTILA:
Na, de kajak.
Now seriously.
GERGŐ:
Gyertek be!
Come in.
GERGŐ:
Szerinted jól áll Atinak a ruhája?
Do you think Ati looks good in his outfit?
KRISZTI:
Mi van?
What?
GERGŐ:
A ruhája. Szerinted jól néz ki?
His clothes. Do you think they look good?
KRISZTI:
Háát… (közben feláll és felméri Attilát). Elmegy. Semmi különös.
Well… (meanwhile she stands up and measures up Ati). It’s alright. Nothing special.
ATTILA:
Szopd ki! (tettetett sértődéssel)
Fuck off! (with pretended offendedness)
KRISZTI:
Jó hát érted nem rossz, de semmi extra.
Well, you know what I mean, it’s not bad, but nothing extra.
GERGŐ:
Ati menj a szekrényemhez és nézz ki valamit magadnak.
Ati go to my closet and choose something for yourself.
ATTILA:
Na, mert te olyan kurva jól öltözködsz mi? 😀 Lehet többet érnék vele ha a Moszkván egy csövestől elkérem a ruháit…
Because you’re so fuckin well dressed, aren’t you? 😀 Perhaps I’d be better off if I borrowed a beggar’s clothes at Moszkva (square)...
GERGŐ:
Csak menj oda a szekrényemhez és nézz bele!
Just go to my closet and look into it.
KRISZTI:
Na mit látsz? Mi az?
Well, what do you see? What is it?
KRISZTI:
Na mi a fasz? Hagyjál!
Hey, what the fuck? Let go of me!
GERGŐ:
(Atinak) Na?
(to Ati) Well?
ATTILA:
Ez hogy? Kivetítő? Vagy ez valami tükör?
How? A projector/screen? Or is this some kind of mirror?
KRISZTI:
Most komolyan mi van a szekrényben.
Now seriously, what’s in the closet?
GERGŐ:
Meséld el neki mit látsz.
Tell her what you see.
ATTILA:
28a:
28b:
28(all):
28a:Egy raktárat. Egy raktárat ruhákkal. Egy kurva nagy raktárat ruhákkal.
28b:Egy akkora kibaszott raktárat, amekkora ebbe az egész házba nem fér bele.
28a:A warehouse. A warehouse full of clothes. A fucking big warehouse full of clothes.
28b:A so fuckin big warehouse, which can’t fit into this full house.
KRISZTI:
Na most már tényleg engedj oda! Szopattok itt engem.
Now, you should really let me go there. You’re pulling my leg.