Magyarul
Halló.
Angolul
Hello.
Magyarul
A guminő futár. Meghoztam a havi rendelését.
Angolul
The blow up doll courier. I have your monthly order.
Magyarul
Végre hogy megjött, azt hittem már sosem ér ide.
Angolul
Finally you’ve come, I thought that you’d never get here. (magázás)
Magyarul
Ti betegek vagytok. 😀 Na engedj be mielőtt valami perverz tényleg rendel tőlünk valamit.
Angolul
You’re sick. 😀 Now let us in, before some pervert actually orders something from us.
Magyarul
A guminőt útközben Kriszti kiszúrta. Tudod milyen nehezen viseli a konkurenciát.
Angolul
Kriszti pierced the blow up doll on the way. You know how badly she can put up with the competition.
Magyarul
Kapd be!
Angolul
Bite me! (literally: Bite it!)
Magyarul
Akkor muszáj leszek kimosni az előzőt.
Angolul
Then I must wash the previous one.
Magyarul
Na jó srácok, ez már kicsit sok lesz… (félig nevetve, félig undorral)
Angolul
Okay guys, it will be a bit too much now… (half laughing, half with disgust)
Magyarul
Na te paraszt, miért is hívtál minket ide ily titokzatosan?
Angolul
Now you jerk, why did you invite us here so mysteriously?
Magyarul
Megyen? Azt még én vagyok a paraszt?!
Angolul
Go? And I’m the peasant?!
Magyarul
Na, de kajak.
Angolul
Now seriously.
Magyarul
Gyertek be!
Angolul
Come in.
Magyarul
Szerinted jól áll Atinak a ruhája?
Angolul
Do you think Ati looks good in his outfit?
Magyarul
Mi van?
Angolul
What?
Magyarul
A ruhája. Szerinted jól néz ki?
Angolul
His clothes. Do you think they look good?
Magyarul
Háát… (közben feláll és felméri Attilát). Elmegy. Semmi különös.
Angolul
Well… (meanwhile she stands up and measures up Ati). It’s alright. Nothing special.
Magyarul
Szopd ki! (tettetett sértődéssel)
Angolul
Fuck off! (with pretended offendedness)
Magyarul
Jó hát érted nem rossz, de semmi extra.
Angolul
Well, you know what I mean, it’s not bad, but nothing extra.
Magyarul
Ati menj a szekrényemhez és nézz ki valamit magadnak.
Angolul
Ati go to my closet and choose something for yourself.
Magyarul
Na, mert te olyan kurva jól öltözködsz mi? 😀 Lehet többet érnék vele ha a Moszkván egy csövestől elkérem a ruháit…
Angolul
Because you’re so fuckin well dressed, aren’t you? 😀 Perhaps I’d be better off if I borrowed a beggar’s clothes at Moszkva (square)...
Magyarul
Csak menj oda a szekrényemhez és nézz bele!
Angolul
Just go to my closet and look into it.
Magyarul
Na mit látsz? Mi az?
Angolul
Well, what do you see? What is it?
Magyarul
Na mi a fasz? Hagyjál!
Angolul
Hey, what the fuck? Let go of me!
Magyarul
(Atinak) Na?
Angolul
(to Ati) Well?
Magyarul
Ez hogy? Kivetítő? Vagy ez valami tükör?
Angolul
How? A projector/screen? Or is this some kind of mirror?
Magyarul
Most komolyan mi van a szekrényben.
Angolul
Now seriously, what’s in the closet?
Magyarul
Meséld el neki mit látsz.
Angolul
Tell her what you see.
28a:
28b:
28(all):
Magyarul
28a:Egy raktárat. Egy raktárat ruhákkal. Egy kurva nagy raktárat ruhákkal.
28b:Egy akkora kibaszott raktárat, amekkora ebbe az egész házba nem fér bele.
Angolul
28a:A warehouse. A warehouse full of clothes. A fucking big warehouse full of clothes.
28b:A so fuckin big warehouse, which can’t fit into this full house.
Magyarul
Na most már tényleg engedj oda! Szopattok itt engem.
Angolul
Now, you should really let me go there. You’re pulling my leg.
Magyarul
Nézd meg magad!
Angolul
Check it out yourself.