Home
back to skits

Skit 6

Nem kell a rizsa, nem szeretem


I don’t need rice, I don’t like it*

*‘rizsa’ means both ‘rice’ (though mostly uneducated people would use it, other people say ‘rizs’) and ‘malarkey’ as talking without much sense. When somebody speaks, but there isn’t any point of it or makes no sense.


Kártyák

ATTILA: Tudjátok mi a furcsa?
KRISZTI: Mi?
ATTILA: Hogy van lámpa.
KRISZTI: Az miért furcsa?
GERGŐ: Mert a csukott hűtőben nem ég a lámpa.
KRISZTI: A hűtők Svédországba sem szoktak vezetni, most mégis itt vesztegelünk három fokban.
ATTILA: Azt mondod, hogy Svédországban másak a hűtők?
GERGŐ: Akkor az igazi kérdés az, hogy miért pazarolják a svédek az áramot…
KRISZTI: Veletek nem lehet komolyan beszélgetni ma úgy látom. Hol jár már Petra?
GERGŐ: Csak nem fázol?
KRISZTI: Dehogynem fázok, de ami jobban zavar hogy ki kéne mennem.* Nem kellett volna üdítőt vennem…
ATTILA: Ott a sarok.
KRISZTI: HA-HA. Nem fogok előttetek pisilni.
GERGŐ: Ott egy sokkal távolabbi sarok. Petra még beugrott a DM-be azt írja.
KRISZTI: Baszki. Na jó, mindjárt jövök.


ATTILA: You know what’s weird?
KRISZTI: What?
ATTILA: That there’s light.
KRISZTI: Why is that weird?
GERGŐ: Because in a shut fridge the light isn’t on.
KRISZTI: Usually the fridges don’t lead to Sweden either, yet here we are, stranded in 3 Celsius degrees.
ATTILA: Are you suggesting that in Sweden the fridges are different?
GERGŐ: Then the real question is why the Swedes are wasting electricity…
KRISZTI: I can't seem to have a serious conversation with you today. Where is Petra now?
GERGŐ: Are you getting cold?
KRISZTI: Of course I’m cold, but what bothers me more is that I have to go to the toilet.*
ATTILA: There’s a corner there.
KRISZTI: HA-HA. I'm not gonna take a piss in front of you.
GERGŐ: There’s a corner farther there. Petra popped into the DM, she writes.
KRISZTI: Fuck. Well then, I’ll come right back.

*expression: ki kell mennie valakinek - have to go to the bathroom

- Anya, ki kell mennem!


- Jól van kicsim, szólok apának és elvisz vécére.

- Mikor állunk meg egy benzinkútnál? Ki kell mennem.

Kriszti elsétál messzire.


Kriszti walks far away.

ATTILA: Mióta tudsz ezekről a szobákról?
GERGŐ: Három hete.
ATTILA: És hogy-hogy csak most szóltál?*
GERGŐ: Hát először pánikba estem. Azt hittem megőrültem. De aztán lenyugodtam és elfogadtam tényként. Utána azon járt az eszem, hogy hogy mondjam el és kinek. Aztán … (félbeszakítva)
ATTILA: Mégis hogy érted, hogy kinek?! Gondolkodnod kellett azon, hogy elmondod-e nekem?! Ha velem történne ilyesmi azonnal megírnám neked!
GERGŐ: Próbáltam, de ezt mégse írhatod csak úgy le! Amikor meg találkozni akartam veled, akkor vagy melóztál, vagy épp más haverjaiddal nyaraltál. Ahová engem egyébként nem is hívtál.
ATTILA: Akkor se tartanám magamban három hétig! És Petráról sem meséltél nekem! Pedig gondolom, hogy nem három hete kezdtetek újra összedugni. Kb. semmit se tudok rólad mostanság.
GERGŐ: De baszki ha nem értél rá! Petra se olyasmi amit chat-en leírnék.
ATTILA: Pedig nem olyan nehéz. “Képzeld Petra rám írt, hogy átjönne. De nem akar összejönni csak reszelni”.**
GERGŐ: Nem rám írt, hanem Deákon véletlenül egymásba futottunk. Már amúgy kezdtem túl lenni rajta, de aznap reggel Facebook feldobta az egyik régi képünket. Utána egész nap rajta járt az eszem. És láss csodát aznap egymásba botlottunk.
ATTILA: Az mondjuk nem rossz. Reszelés kötelezettségek nélkül. És még a seggünket is megmenti.


ATTILA: How long have you known about these rooms?
GERGŐ: For three weeks.
ATTILA: And how come you just told me now?*
GERGŐ: Well, first I panicked. I thought that I went crazy. But then I calmed down and I accepted it as a fact. Then I had to figure out how to tell and to whom. Then … (interrupted)
ATTILA: But what do you mean by to whom?! You had to think about whether to tell me or not?! If something like this happened to me I would write it to you right away!
GERGŐ: I tried, but you can’t just write this to someone! And when I wanted to meet with you, you were either working or on holiday with your pals. Where, by the way, you didn’t invite me to.
ATTILA: But even considering that I wouldn’t keep that to myself for 3 weeks! And you didn’t even mention Petra! But I bet, that it wasn’t just 3 weeks ago when you’ve started to fuck again. Nowadays I hardly know anything about you.
GERGŐ: But for fuck sake, if you didn’t have time for (to meet)! The case of Petra isn’t something I would describe on chat.
ATTILA: But it’s not that difficult. “Guess what, Petra wrote to me that she would come over. But she doesn’t want to get back together, just to fuck”.**

GERGŐ: She didn’t write to me, we just accidentally ran into each other on Deák Square. I was about to be over her, but that morning Facebook showed one of our older picture. After that I was thinking about her all day. And lo and behold that day we stumbled upon each other.
ATTILA: That’s actually not bad. Fucking without obligations. And she also saves our ass.

*hogy-hogy - how come
**reszelni - to grate, but sometimes it’s used for “to fuck”

Csipog egyet a telefon.


The phone beeps one.

GERGŐ: Na azt írja most jön fel a lifttel.
ATTILA: Bocs am Horvátországért.* Nem én szerveztem, különben hívtalak volna. És a meló meg betemetett, arról nem tehetek.**
GERGŐ: Én meg ha legközelebb valami új varázsszobát találok vagy más természetfölöttit akkor egyből megírom.
ATTILA: Jól van, jól van. Nem kell a rizsa, nem szeretem. KRISZTI, GYERE, MERT PETRA MINDJÁRT ITT VAN ÉS ITT HAGYUNK.


GERGŐ: She writes that she is coming up with the elevator.
ATTILA: By the way sorry about Croatia.* I didn’t organize that, otherwise I would have invited you. And the work snowed me under, it’s not my fault.**
GERGŐ: And if next time I find some kind of new magical room or any other supernatural stuff I’ll write right away.
ATTILA: All right, all right. I don’t need rice, I don’t like it.*** KRISZTI, COME, BECAUSE PETRA IS ALMOST HERE AND WE’LL LEAVE YOU HERE.

*’am’ is slang for ‘amúgy’ - by the way

**valaki tehet valamiről - somebody is responsible for sth that happened, somebody is the reason or to be blame for sth.

Te tehetsz róla, hogy megsérültem! Ha nem hagyod ott a gördeszkát, nem estem volna el! - It's your fault that I'm hurt! If you hadn't left the skateboard, I wouldn't have fallen!

***‘rizsa’ means both ‘rice’ (though mostly uneducated people would use it, other people say ‘rizs’) and ‘malarkey’ as talking without much sense. When somebody speaks, but there isn’t any point of it or makes no sense.

back to skits