Magyarul
Tudjátok mi a furcsa?
Angolul
You know what’s weird?
Magyarul
Mi?
Angolul
What?
Magyarul
Hogy van lámpa.
Angolul
That there’s light.
Magyarul
Az miért furcsa?
Angolul
Why is that weird?
Magyarul
Mert a csukott hűtőben nem ég a lámpa.
Angolul
Because in a shut fridge the light isn’t on.
Magyarul
A hűtők Svédországba sem szoktak vezetni, most mégis itt vesztegelünk három fokban.
Angolul
Usually the fridges don’t lead to Sweden either, yet here we are, stranded in 3 Celsius degrees.
Magyarul
Azt mondod, hogy Svédországban másak a hűtők?
Angolul
Are you suggesting that in Sweden the fridges are different?
Magyarul
Akkor az igazi kérdés az, hogy miért pazarolják a svédek az áramot…
Angolul
Then the real question is why the Swedes are wasting electricity…
Magyarul
Veletek nem lehet komolyan beszélgetni ma úgy látom. Hol jár már Petra?
Angolul
I can't seem to have a serious conversation with you today. Where is Petra now?
Magyarul
Csak nem fázol?
Angolul
Are you getting cold?
Magyarul
Dehogynem fázok, de ami jobban zavar hogy ki kéne mennem. Nem kellett volna üdítőt vennem…
Angolul
Of course I’m cold, but what bothers me more is thatI have to go to the toilet.
Magyarul
Ott a sarok.
Angolul
There’s a corner there.
Magyarul
HA-HA. Nem fogok előttetek pisilni.
Angolul
HA-HA. I'm not gonna take a piss in front of you.
Magyarul
Ott egy sokkal távolabbi sarok. Petra még beugrott a DM-be azt írja.
Angolul
There’s a corner farther there. Petra popped into the DM, she writes.
Magyarul
Baszki. Na jó, mindjárt jövök.
Angolul
Fuck. Well then, I’ll come right back.
Magyarul
Mióta tudsz ezekről a szobákról?
Angolul
How long have you known about these rooms?
Magyarul
Három hete.
Angolul
For three weeks.
Magyarul
És hogy-hogy csak most szóltál?
Angolul
And how come you just told me now?
19A:
19B:
19C:
19 (all)
Magyarul
19A: Hát először pánikba estem. Azt hittem megőrültem.
19B: De aztán lenyugodtam és elfogadtam tényként.
19C: Utána azon járt az eszem, hogy hogy mondjam el és kinek. Aztán …
Angolul
19A: Well, first I panicked. I thought that I went crazy.
19B: But then I calmed down and I accepted it as a fact.
19C: Then I had to figure out how to tell and to whom. Then …
20A:
20B:
20 (all)
Magyarul
20A: Mégis hogy érted, hogy kinek?! Gondolkodnod kellett azon, hogy elmondod-e nekem?!
20B: Ha velem történne ilyesmi azonnal megírnám neked!
Angolul
20A: But what do you mean by to whom?! You had to think about whether to tell me or not?!
20B: If something like this happened to me I would write it to you right away!
21A:
21B
21C
21 (all)
Magyarul
21A: Próbáltam, de ezt mégse írhatod csak úgy le!
21B: Amikor meg találkozni akartam veled, akkor vagy melóztál, vagy épp más haverjaiddal nyaraltál.
21C: Ahová engem egyébként nem is hívtál.
Angolul
I tried, but you can’t just write this to someone!
21B: And when I wanted to meet with you, you were either working or on holiday with your pals.
21C: Where, by the way, you didn’t invite me to.
22A:
22B
22 (all)
Magyarul
22A: Akkor se tartanám magamban három hétig! És Petráról sem meséltél nekem!
22B: Pedig gondolom, hogy nem három hete kezdtetek újra összedugni. Kb. semmit se tudok rólad mostanság.
Angolul
22A:But even considering that I wouldn’t keep that to myself for 3 weeks! And you didn’t even mention Petra!
22B: But I bet, that it wasn’t just 3 weeks ago when you’ve started to fuck again. Nowadays I hardly know anything about you.
Magyarul
De baszki ha nem értél rá! Petra se olyasmi amit chat-en leírnék.
Angolul
But for fuck sake, if you didn’t have time for (to meet)! The case of Petra isn’t something I would describe on chat.
24A:
24B:
24 (all)
Magyarul
24A: Pedig nem olyan nehéz.
24B: “Képzeld Petra rám írt, hogy átjönne. De nem akar összejönni csak reszelni”
Angolul
24A: But it’s not that difficult.
24B: “Guess what, Petra wrote to me that she would come over. But she doesn’t want to get back together, just to fuck.”
Magyarul
Nem rám írt, hanem Deákon véletlenül egymásba futottunk.
Angolul
She didn’t write to me, we just accidentally ran into each other on Deák Square.
26A:
26B:
26 (all):
Magyarul
26A: Már amúgy kezdtem túl lenni rajta, de aznap reggel Facebook feldobta az egyik régi képünket.
26B: Utána egész nap rajta járt az eszem. És láss csodát aznap egymásba botlottunk.
Angolul
26A: I was about to be over her, but that morning Facebook showed one of our older picture.
26B: After that I was thinking about her all day. And lo and behold that day we stumbled upon each other.
Magyarul
Az mondjuk nem rossz. Reszelés kötelezettségek nélkül. És még a seggünket is megmenti.
Angolul
That’s actually not bad. Fucking without obligations. And she also saves our ass.
Magyarul
Na azt írja most jön fel a lifttel.
Angolul
She writes that she is coming up with the elevator.
29A:
29B:
29 (all)
Magyarul
29A: Bocs am Horvátországért. Nem én szerveztem, különben hívtalak volna.
29B: És a meló meg betemetett, arról nem tehetek.
Angolul
29A: By the way sorry about Croatia. I didn’t organize that, otherwise I would have invited you.
29B: And the work snowed me under, it’s not my fault.
Magyarul
Én meg ha legközelebb valami új varázsszobát találok vagy más természetfölöttit akkor egyből megírom.
Angolul
And if next time I find some kind of new magical room or any other supernatural stuff I’ll write right away.
31A:
31B:
31 (all):
Magyarul
31A: Jól van, jól van. Nem kell a rizsa, nem szeretem.
31B: KRISZTI, GYERE, MERT PETRA MINDJÁRT ITT VAN ÉS ITT HAGYUNK.
Angolul
31A: All right, all right. I don’t need rice, I don’t like it.
31B: KRISZTI, COME, BECAUSE PETRA IS ALMOST HERE AND WE’LL LEAVE YOU HERE.